Friday, April 24, 2015

Blessed Elder Joseph of Vatopaidi: His 63 Year Monastic Life on Mount Athos in Pictures (1946-2009)

From the Cave of Saint Anne to the Monastery of Vatopaidi

These pictures are from the photographic archives of the Monastery of Vatopaidi which they have offered now to those who honor the Elder.

The Elder came to Mount Athos in 1946 from Cyprus to the Skete of Saint Anne to be with Elder Joseph the Hesychast. This photo was found in his passport.

This is the Church of the Sacred Forerunner John the Baptist belonging to the Brotherhood of the Elder Joseph the Hesychast and where Elder Joseph lived.

The Brotherhood of Elder Joseph the Hesychast. Behind the Elder Joseph the Hesychast's right shoulder is Elder Joseph. Noteworthy also is Elder Ephraim of Philotheou (now America) who is second from the far right of the seated Elder.

The cell of the Annunciation at New Skete where the Brotherhood lived until the death of Elder Joseph the Hesychast.

Elder Joseph at New Skete a few years after the passing of Elder Joseph the Hesychast.

This was taken in 1982 at the Sacred Monastery of Koutloumousiou where the Elder lived for a short time with his own Brotherhood. Depicted is Elder Paisios, Hieromonk Athanasios (now Metropolitan of Limassol) and he who is now Monk Niphon before entering the monastic life.

The cell of the Annunciation at New Skete as it was built for the needs of Elder Joseph's Brotherhood, until the year they left for the Sacred Monastery of Vatopaidi.

Below are a few photos from the Elders daily life at New Skete.

The donkeys of the Elder, whom he named Kitsos and Kastanis.


In the Kitchen

Though he was the Elder of his Brotherhood, the Elder did not consider himself above everyone and worked just as hard as they did. Here he is shown resting from work.

With Papa-Haralambos at New Skete, who was then (1986) Abbot of the Monastery of Dionysiou.

The Elder in prayer on the grounds of the cell at New Skete.

The inside of Elder Joseph's cell at New Skete.

The Elder at his desk where he spent much time responding to letters and writing his books.

The Elder with the two hieromonks of his Brotherhood (in 1985) Athanasios (Metropolitan of Limassol) and Ephraim (Abbot of the Sacred Monastery of Vatopaidi).

The last photograph at New Skete on Pascha of 1987 before his departure for the Monastery of Vatopaidi.

The Elder deep in thought in the first years at Vatopaidi Monastery, wich were difficult years.

May of 1988. In front of the gate of Vatopaidi Monastery with Elder Ephraim Katounakioti and Elder Ephraim who was then Abbot of Philotheou (now in Arizona).

The first Pascha at Vatopaidi Monastery in 1989. The Elder looks astonished from when the visitors lit loud fireworks during the "Christ is Risen".

Cheesefare Sunday - March 1990. The installation of Elder Ephraim as Abbot of the Monastery of Vatopaidi.

Sunday of the Myrrhbearers - April 1990. Day of the enthronement of Abbot Ephraim. Visible in this photo also is Blessed Theoklitos Dionysatis.

After the enthronement refreshments were served in the synodikon of the Monastery. Visible also is the Governor of Mount Athos Mr. Loulis, the Archbishop of Athens Christodoulos (then Metropolitan of Dimitriados), the Abbot of Stavrovouniou Monastery in Cyprus, Abbot Ephraim and Elder Joseph.

September 1991. The visit to the Vatopaidi Monastery of Ecumenical Patriarch Dimitrios.

The cell in which the Elder lived at Vatopaidi and died.

One of the last photos of the Elder during Pascha 2009, his last Pascha.

"We believe in the resurrection of the dead."

Παναγίτσα μου, ένα κεράκι για σένα.....

Jesus Prayer in Different Languages

Arabic: Ayyuha-r-Rabbu Yasū` al-Masīħ, Ibnu-l-Lāh, irħamnī ana-l-khāti’ (ana-l-khāti’a if prayed by a female).
Bulgarian: Господи Иисусе Христе, Сине Божий, помилвай мен грешника.
Church Slavonic: Господи Ісусе Христе Сыне Божїй помилѹй мѧ грѣшнаго. (грѣшнѹю if prayed by a female)
Czech: Pane Ježíši Kriste, Syne Boží, smiluj se nade mnou hříšným.
Dutch: Heer Jezus Christus, Zoon van God, ontferm U over mij, zondaar.
Finnish: Herra Jeesus Kristus, Jumalan Poika, armahda minua syntistä.
Georgian: უფალო იესუ ქრისტე, ძეო ღმრთისაო, შემიწყალე მე ცოდვილი.
German: Herr Jesus Christus, Sohn Gottes, erbarme dich meiner, eines Sünders. (einer Sünderin if prayed by a female)
Greek: Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν (τὴν ἁμαρτωλόν if prayed by a female)
Latin: Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris. (peccatricis if prayed by a female)
Maltese: Mulej Ġesù Kristu, Iben ta’ Alla l-ħaj, ikollok ħniena minni, midneb.
Norwegian: Herre Jesus Kristus, forbarm deg over meg.
Polish: Panie Jezu Chryste, Synu Boga, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem.
Romanian: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul. (păcătoasa if prayed by a female)
Russian: Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.(грешную if prayed by a female)
Variants: Господи, помилуй (The shortest form).
Serbian: Господе Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешног. / Gospode Isuse Hriste, Sine Božiji, pomiluj me grešnog.
Slovak: Pane Ježišu Kriste, Synu Boží, zmiluj sa nado mnou hriešnym.
Spanish: Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten piedad de mi, que soy un pecador.
Ukrainian: Господи Ісусе Христе, Сину Божий, помилуй мене грішного. (грішну if prayed by a female)/Господи, помилуй (The shortest form).