Translate

Friday, June 12, 2015

Η Μετάνοια είναι καθήκον μας - Γέροντας Ιωσήφ του Βατοπεδίου





Сестре у Христу - Sisters in Christ ( in Serbian )






A Brief Explanation of the Symbolism of the Analabos



The άνάλαβος (Analab[v]os), which is the distinctive garment of a monk or a nun Tonsured into the highest grade of Orthodox monasticism, the Great Schema, is adorned with the instruments of the Passion of Christ. It takes its name from the Greek αναλαμβάνω (“to take up”), serving as a constant reminder to the one who wears it that he or she must “take up his cross daily” (St. Luke 9:23). The ornately-plaited Crosses that cover the Analabos. the Polystavrion (πολυσταύριον, from πολύς, “many,” and σταυρός, “Cross”)—a name often, though less accurately, also applied to the Analabos—reminds the monastic that he or she is “crucified with Christ” (Galatians 2:20):


With regard to each image on the Analabos, the rooster represents “the cock [that] crew” (St. Matthew 26:74; St. Mark 14:68 Luke 22:60; St. John 18:27) after Saint Peter had “denied…thrice” (St John 13:38) Him Who lamented over Jerusalem: “How often have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!” (St. Matthew 23:37)
The pillar represents the column to which Pilate bound Christ “when he…scourged Him” (St. Mark 15:15) “by Whose stripes we were healed” (Isaiah 53:5; I St. Peter 2:24).
The wreath garlanding the Cross represents the “crown of thorns” (St. Matthew 27:29: St. Mark 15:17; St. John 19:2. 5) that “the soldiers platted” (St. John 19:2) and “put upon…[the]…head” (St. Matthew 27:29) of “God our King of old” (Psalm 73:13), Who freed man from having to contend against “thorns…and thistles…in the sweat of …[his]…face” (Genesis 3:18-19).
The upright post and the traverse beam represent the stipes and the patibulum that formed “the Cross of our Lord Jesus Christ” (Gala-tians 6:14), upon which “all day long…[He] stretched forth…[His]… hands unto a disobedient and gainsaying people” (Isaiah 65:2; Romans 10:21).
The four spikes at the center of the Cross and the hammer beneath its base represent the “nails” (St. John 20:25) and hammer with which “they pierced” (Psalm 21:16; St. John 19:37) “His hands and His feet” (St. Luke 24:40). when they “lifted up from the earth” (St. John 12:32) Him Who “blott[ed] out the handwriting of ordinances that was against us…[by]…nailing it to His Cross” (Colossians 2:14).

The base upon which the Cross stands represents “the place, which is called “Calvary” (St. Luke 23:33), or “Golgotha, that is to say, the Place of the Skull” (St. Matthew 27:33), “where they crucified Him” (St. John 19:18) Who “wrought salvation in the midst of the earth” (Psalm 73:13).
The skull and crossbones represent “the first man Adam” (I Corinthians 15:45), who by tradition “return[ed] unto the ground” (Genesis 3:19) at this very spot, the reason that this place of execution, “full of dead men’s bones” (St. Matthew 23:27). became the place where “the last Adam was made a quickening spirit” (I Corinthians 15:45).
The plaque on top of the Cross represents the titulus, the “title” (St. John 19:19-20), with “the superscription of His accusation” (St. Mark 15:26), which “Pilate wrote” (St. John 19:19) “and set up over His head” (St. Matthew 27:37); however, instead of “Jesus of Nazareth the king of the jews” (St. John 19:19), which “was written over Him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew” (St. Luke 23:38). the three languages being an allusion to the Three Hypostases “of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit” (St. Matthew 28:19), this titulus reads, “The King of Glory” (Psalm 23:7-10), “for had they known it. they would not have crucified the Lord of glory” (I Corinthians 2:8).
The reed represents the “hyssop” (St. John 19:29) upon which was put “a sponge full of vinegar” (St. Mark 15:36), which was then “put to His mouth” (St. John 19:29) when in His “thirst they gave… [Him]…vinegar to drink” (Psalm 68:21), Him of Whom it was said that “all…wondered at the gracious words which proceeded out of His mouth” (St. Luke 4:22).
The lance represents the “spear [that] pierced His side”; “and forthwith came there out blood and water” (St. John 19:34) from Him Who “took one of…[Adam's]…ribs, and closed up the flesh instead thereof (Genesis 2:21) and Who “washed us from our sins in His Own blood” (Apocalypse 1:5).
The plaque at the bottom of the Cross represents the suppedaneum of Christ, “His footstool” (Psalm 98:5), “the place where His feet have stood” (Psalm 131:7). It is slanted because, according to one tradition, at the moment when “Jesus cried with a loud voice, and gave up the spirit” (St. Mark 15:37), He allowed a violent death spasm to convulse His legs, dislodging His footrest in such a manner that one end pointed upwards, indicating that the soul of the penitent thief, Saint Dismas, “the one on His right hand” (St. Mark 15:27). would be “carried up into Heaven” (St. Luke 24:51), while the other end, pointed downwards, indicated that the soul of the impenitent thief, Gestas, “the other on His left” (St. Mark 15:27), would “be thrust down to Hell” (St. Luke 10:15), showing that all of us, “the evil and…the good. …the just and…the unjust” (St. Matthew 5:45), “are weighed in the balance” (Ecclesiasticus 21:25) of the Cross of Christ.
The ladder and the pincers beneath the base of the Cross represent the means of deposition by which Saint Joseph of Arimatruea, “a rich man” (St. Matthew 27:57) who “begged the body of Jesus” (St. Matthew 27:58; St. Luke 23:52), “took it down” (St. Luke 23:53), so that as in body He descended from the Cross, so in soul “He also descended first into the lower parts of the earth” (Ephesians 4:9), “by which also He went and preached unto the spirits in prison” (I St.Peter 3:19).
Through these instruments, “the Cross of Christ” (I Corinthians 1:17: Galatians 6:12: Philippians 3:18) became the “Tree of Life” (Genesis 2:9; 3:22, 24; Proverbs 3:18, 11:30, 13:12. 15:4; Apocalypse 2:7; 22:2, 14), by which the Lord Jesus reified His words that, “I am the resurrection, and the life: he that believeth in Me. though he were dead, yet shall he live: and whosoever liveth and believeth in Me shall never die” (St. John 11:25-26).
The Greek letters that appear on the Analabos are abbreviations of phrases that extol the Cross as “the power of God” (I Corinthians 1:18). From top to bottom:
ΟΒΤΔ Ό Βασιλεύς της Δόξης, __ “The King of Glory”
ΙC XC NIKΑ Ιησούς Χριστός νικά, ”Jesus Christ conquereth”
ΤΤΔΦ Τετιμημένον τρόπαιον δαιμόνων φρίκη,”Honored Trophy, the dread of demons”
ΡΡΔΡ Ρητορικοτέρα ρητόρων δακρύων ροή. ”A flow of tears more eloquent than orators” (or, more likely: Ρητορικοτέρα ρημάτων δακρύων ροή.”)
ΧΧΧΧ Χριστός Χριστιανοίς Χαρίζει Χάριν. ”Christ bestoweth Grace upon Christians”
ξΓΘΗ Ξύλου γεύσις θάνατον ηγαγεν, ”The tasting of the tree brought about death”
Cξζ∈ Σταυρού Ξύλω ζωήν εύρομεν, ”Through the Tree of the Cross have we found life
∈∈∈∈ Ελένης εύρημα εύρηκεν Εδέμ. ”The discovery of Helen hath uncovered Eden”
ΦΧΦΠ Φως Χριστού φαίνοι πάσι. “The light of Christ shineth for all”
ΘΘΘΘ Θεού Θέα Θείον Θαύμα, ”The vision of God, a Divine wonder”
ΤCΔΦ Τύπον Σταυρού δαίμονες φρίττουσιν. ”Demons dread the sign of the Cross”
ΑΔΑΜ Αδάμ, ”Adam “
ΤΚΠΓ Τόπος Κρανίου Παράδεισος γέγονε, ”The Place of the Skull hath become Paradise”
ξζ Ξύλον Ζωής, “Tree of life”
There are other items and abbreviations that may appear on the Analabos, but these are sufficient to demonstrate that this holy garment silently proclaims “the preaching of the Cross” (I Corinthians 1:18) through its mystical symbolism, declaring for its wearer, “God forbid that I should glory, save in the Cross of our Lord Jesus Christ, by Whom the world is crucified unto me, and I unto the world” (Galatians 6:14).
 

Hieromonk Gregory
St. Gregory Palamas Monastery

Αγάπη αδελφού: Θέα Θεού ( Αγιος Πορφύριος )


«Όλους τους πιστούς οφείλομε να τους βλέπομε σαν ένα και να σκεπτόμαστε ότι στον καθένα από αυτούς είναι ο Xριστός. Και να έχομε για τον καθένα τέτοια αγάπη, ώστε να είμαστε έτοιμοι να θυσιάσομε για χάρη του και τη ζωή μας. Γιατί οφείλομε να μη λέμε, ούτε να θεωρούμε κανένα άνθρωπο κακό, αλλά όλους να τους βλέπουμε ως καλούς. Kι αν δεις έναν αδελφό να ενοχλείται από πάθη, να μην τον μισήσεις αυτόν‡ μίσησε τα πάθη που τον πολεμούν. Kι αν τον δεις να τυρανείται από επιθυμίες και συνήθειες προηγουμένων αμαρτιών περισσότερο σπλαχνίσου τον, μην τυχόν δοκιμάσεις και συ πειρασμόν, αφού είσαι από υλικό που εύκολα γυρίζει από το καλό στο κακό. H αγάπη προς τον αδελφό σε προετοιμάζει ν' αγαπήσεις περισσότερο τον Θεό. Tο μυστικό, λοιπόν, της αγάπης προς τον Θεό είναι η αγάπη προς τον αδελφό. Γιατί, αν δεν αγαπήσεις τον αδελφό σου που τον βλέπεις πως είναι δυνατόν ν' αγαπήσεις τον Θεό που δεν Tον βλέπεις; «O γαρ μη αγαπών τον αδελφό αυτού, ον εώρακε, τον Θεόν, ον ούχ εώρακε, πως δύναται αγαπάν;»


Αγιος Πορφύριος


πηγη